Перевод "be out of" на русский
Произношение be out of (би аутев) :
biː ˈaʊtəv
би аутев транскрипция – 30 результатов перевода
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
Скопировать
It was murdered last night.
I'll be out of here as fast as I can.
Take your time.
Ночью его убили.
Я починю и уйду.
Не торопитесь.
Скопировать
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Он направляется прямо на солнце.
Скопировать
Not only I've told you I'm fighting by your side in order to save someone that I hold very dear.
But I also said that if I fight this fight it will be out of loyalty for the king.
Because I know, once they'd have dealt with you Concini's people will turn against the king!
-Почему вы заботитесь о нас? -Я вас предупредил. Я буду сражаться на вашей стороне для того, чтобы спасти дорогое мне существо.
Но я не изменил своему королю.
Расправившись с вами, люди Кончини возьмутся за него.
Скопировать
Can I see you for a minute?
It must be out of order.
Excuse me. Yeah?
Можешь подойти на минутку?
Что-то опять не в порядке. Прошу простить.
Да?
Скопировать
- Not so loud, Rog, please! But look at her, Peg!
They must be out of their minds.
She's the prettiest girl in this whole dump.
Да ты только взгляни на неё, Пег!
Они, должно быть, выжили из ума.
Она - самая симпатичная девушка в этой дыре.
Скопировать
- I love you too, dear.
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and
You get so worried, so ashamed somehow... that you say things... both of you...
- Я тебя тоже люблю.
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
Ты так мучаешься, тебе так стыдно, что ты говоришь такое...
Скопировать
It just depends on whether she is strong enough to resist.
If she's is, she'll soon be out of danger.
- That's a promise.
Всё зависит от её желания выжить.
Если оно сильно, скоро она будет в порядке.
- Обещаю.
Скопировать
There's a truck coming.
You must be out of your brains!
Take your hands off these...
Грузовик едет, давайте в автобус.
Ну давайте же!
Послушайте, не трогайте вы детей.
Скопировать
Why do you think your daughter was killed?
Well... to be out of the way, wasn't it?
I see.
Зачем, по-вашему, вашу дочь убили?
Ну... Чтобы избавиться от нее, разве нет?
Понятно.
Скопировать
A surprise change!
Number 7, Dario Luisetti, has stopped at Broom Bend with mechanical problems, and he could be out of
Lucio Taramaglio's taken the lead, followed by Luis Soler-Borrego, but Armando Gardiglia's attacking on the bend as well...
Ситуация неожиданно изменилась!
Седьмой номер Дарио Луисетти вынужден был остановиться перед Broom Bend (? Механические неполадки. И похоже, удача покинула его.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
Скопировать
Oh, not this time, Hank.
We'll be out of town this weekend.
Fact is, I'm checking out right now.
- Давай в другой раз.
Нас в эти выходные не будет в городе.
- Я зашел сдать служебное оружие. - Вот, сдаю.
Скопировать
Yeah, anything.
It won't be out of your way, honest.
It's all right.
Да, всё что угодно.
Я не хочу мешать вам, честно.
Да всё в порядке.
Скопировать
Be quiet.
Your child will be out of jail in ten years!
I am no longer responsible.
Не волнуйтесь.
Ваш сын выйдет через 10 лет.
Я уже не при делах.
Скопировать
We simply wouldn't have what we have today.
Moore would eliminate the fanatics and they will be out of sight where ever they may be.
Okay.
Того, что есть сегодня, просто бы не было.
Если этот эксперимент удастся, профессор Мур уничтожит фанатиков, где бы они ни были.
Ну хорошо.
Скопировать
Don't call us, we'll call you.
You must be out of your mind.
It might seem that way.
Не зовите, мы сами придем.
Вы сошли с ума.
Вполне возможно.
Скопировать
That's your trouble.
Well, he'll be out of it soon.
Colonel Breen is joining you at the Rocket Group.
Теперь это ваши проблемы!
И мы с ними разберемся.
Полковник Брин присоединятся к вашей ракетной группе...
Скопировать
You gone too far when you mess with the Man With No Eyes.
You'll be out of here in a little bit.
Why don't you take it a little easy?
Ты зашел слишком далеко, когда заговорил с Человеком Без Глаз.
Тебя в миг отсюда вышвырнут.
Ты немного полегче с ним давай.
Скопировать
Listen, it's beautiful.
Go home, she'll be out of the water soon.
Get lost.
Послушай, это красиво...
Иди домой. Она сейчас выйдет из воды.
Я хочу иметь шанс с ней!
Скопировать
Yet it's the only solution
If I didn't do it, it would only be out of cowardice
I couldn't bear being that much of a coward
Я не вижу необходимости этого. Между тем это единственный выход.
Я не сделал этого только по малодушию.
Я не могу смириться с тем, что я настолько малодушен.
Скопировать
I have an order here!
It says that you must sell your homes and be out of here in three days.
And you?
У меня приказ!
Вы должны продать дома и уйти в течение трёх дней.
А ты!
Скопировать
- I sure did.
We can make it across this weekend... and once we're on the other side, we'll be out of trouble.
What about cash?
Границу можно пересечь здесь, мы можем пробраться прямо через лес. 3десь не следят за проходом.
Дождемся конца недели, и когда окажемся на той стороне, у нас уже не будет проблем.
А как с деньгами?
Скопировать
I'm Virginia.
Aren't you glad to be out of the hospital?
Peter tells me that you don't like to keep your room neat.
Я Вирджиния.
Разве ты не рад выйти из больницы?
Питер говорит, ты не любишь следить за своей комнатой.
Скопировать
So you run around with a broom and cleaning up the toilet.
You must be out of your mind
I've got to be be out of my mind but I've got to be the patience though
Ты носишься со шваброй туда-сюда, моешь туалет.
Ты сошёл с ума.
Наверное, но надо было сохранять спокойствие.
Скопировать
You must be out of your mind
I've got to be be out of my mind but I've got to be the patience though
Let's go on from there
Ты сошёл с ума.
Наверное, но надо было сохранять спокойствие.
Пойдем дальше.
Скопировать
I must be mad thinking I'll be remembered
Yes, I must be out of my head
Look at your blank faces My name will mean nothing
Я, наверное, сошел с ума, считая, что не кану в лету
Я, должно быть, сошел с ума!
Но взгляните в свои пустые лица! Имя мое превратится в ничто
Скопировать
Watch closely, I'm going to line them up... ¥100, ¥10, ¥100, ¥10.
If I couldn't do simple tricks like this, I'd be out of a job.
Just look at the time.
Смотри внимательнее, я их выравниваю... ¥100, ¥10, ¥100, ¥10.
Если я бы не умела делать такие простые трюки, то осталась бы без работы.
Сколько времени уже!
Скопировать
The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
A heaven of peace which seemed to be out of this world.
It was difficult to keep up a property like that.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
Бесконечное спокойствие, не принадлежащее этому миру.
Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому.
Скопировать
Yes.
I plan to be out of here before it even becomes an issue.
Go ahead.
Да.
Я планирую выбраться отсюда до того, как это станет проблемой.
Ну давай.
Скопировать
Whatever.
Unfortunately, I will be out of town with my lady and therefore unable to bid on the lot.
I was hoping you would go in my stead.
Всё равно.
К сожалению, я буду за городом вместе с моей женщиной и вследствие этого не смогу предложить цену за лот.
Я надеялся, что ты пойдёшь вместо меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be out of (би аутев)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be out of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би аутев не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
